色たちの議論

イメージ 1













「色たちの議論」のシナリオの日本語訳です。

議長:今回の議論を始めます。

青色:私は青色です。人々の好きな色です。
赤色:私は赤色です。愛と情熱の色です。
黄色:私は黄色です。私たちの国の旗で大きな面積を占めている色です。
緑色:私は緑色です。希望と幸せと繁栄の色です。
白色:私は白色です。平和と無垢と純粋の象徴です。
黒色:私は黒色です。みんなの目の色、そして光を吸収する色です。

議長:まだよく分かりません。議論の原因は何ですか?
青色:議長、聞いてください。私が一番重要な色だと言いたいのです。自然を観察したら、多くの美しさは私の色から成り立っています。空が青いだけでなく、地球の大部分を占める海も青いです。

議長:その証言は明白だが、他のものの話も聞かなくてはいけない。
青い花:議長、私も言いたいことがあります。私は・・・
青色:そうです。青い花は自然の中で重要な役割を果たしています。ですから、私の美しさによって、私は他の色よりも優れているのです。

赤色:(青色に向かって)花に関して何を言うのですか!青い花々は、自分が一番美しいと言うなんて!赤い花と輝きで競うことのできる花はありません。もちろん美しさでも。また、赤い果実、イチゴやさくらんぼは、庭で一番美味しいです。
赤い花:ええ、そうです。でも、もっと見ないと・・・。
赤色:議長、子供たちは、おもちゃや服、そして食べ物でも赤色に一番興味を示します。トマトソースのマカロニなんて、子供たちの大好物です。ですから、私が世界で一番優れている色なのです。

議長:落ち着いて。他のものの証言も聞いてみましょう。
黄色:(赤色に対して)大騒ぎしすぎです。黄色い花だって、人々を魅了します。
黄色い花:私も意見を・・・
黄色:(黄色い花を押しのけて)裁判長、私は太陽の色です、そして小麦、金の色です。人類が必要とし宝物とするものの色です。

議長:落ち着いて。次のものの話を聞こう。
緑色:議長、人々が大好きな野原や森はほとんどが緑色です。緑色が目立たない庭なんてありません。緑色が花々を引き立てるのです。
緑の花:それはそうですけれど、よく考えたら・・・。
緑色:(緑の花の口をふさいで)私は命の色です。ですから、私がすべての人々の一番好きな色です。

議長:静粛に!皆さん座って。
白色:よく聞いて下さい。私は一番明るい色です。他の全ての色を反射する色です。
白い花:私、素敵な言葉を思いついたので、言いたいのですが・・・。
白色:(白い花の腕をつかんで)黙れ!月の光は白く、暗い夜に道を照らします。このような世界への貢献を考えると、私が一番優れた色です。

イメージ 2













黒色:(白色に向かって)ちょっと待ってください。白色は私がなければ存在しません。議長、私が言うことをよく聞いて下さい。母なる大自然である大地は黒、私の色です。ですから、私は命、創造、未来・・・。
黒い花:なぜ私たちの話を聞かないんですか?

議長:静粛にしなければ、退場を言い渡します。
白色:(黒色に向かって)近づくな!シミがつく、お前は汚れている!
黒色:(白色に向かって)お前は自信過剰だ!

イメージ 3













全ての色がそれぞれに、自分が一番だと、騒ぎ出す。

議長:静粛に!この議題と議論はばかばかしい!あなた方の一人一人は自然の現れであり、すべて私たちの周りにある美しさを創造している。本当に、あなた方は、全ての花が一つの色であってほしいのですか?実際、美しくないでしょう。あなた方全て重要なのです。何故、花を見ないのですか?何故、花の言うことを聞かないのですか?

青い花:偉大な賢者が世界の人々と庭を比較して言いました。「花々、低木、木々で一杯の美しい庭をご覧なさい。それぞれの花は素晴らしく、それぞれの木は美しい・・・」

黄色の花:「見るに美しく、心を喜ばせる庭は、形や色、香りも様々の、異なった花々が一緒に作り上げている」

緑の花:「あなた方は、たった一本の木の実であり、たった一本の枝の葉です。一緒に愛と調和、友情と仲間意識を作りなさい」

白い花:「人類の多様性は愛と調和の理由であるべきです。音楽と同じように一度に違う楽器が奏でると完全な調和を生むように」

黒い花:「あなた方は違う色の花々で、地球という、美しい庭で育っている。みんな一緒に共生していて喜びを感じている」

イメージ 4













虹:失礼!ずっと黙って、みんなの話を聞いていたけれど、私も言わせて欲しい!
私は、全ての色が並んで一緒になっています。あなた方のそれぞれが私の一部なのです。そう考えたら、私が一番重要です!いつもあなた方が生きるのに必要な太陽と水と仲良くしています。また、私が現れると、みんな喜び、賞賛し、一緒に楽しみます。だから、命の全ての表れは尊敬に値します。
どこにいて、どんな色をしているか、輝いているかなどということは関係ありません。全て大切に手入れしなければいけない美しいお庭に住んでいるのです。大自然は私たちにそれぞれの形、色、性格を与えています。栽培したり改良したり、適応できますが、決して変わることはできないのです。ですから、みんな仲良く調和して生きることが素晴らしいのです。

議長:賢者の言葉、みんな、聞きましたね。議論は終わりです。友情の絆を作りましょう!

全ての色は、花々と手をつなぎ、みんなで歌う。(終わり)


この劇を見て、やっぱり
全ての存在に優劣なんてなく
素敵なんだ、って思いました♪
今年の最後の演目だったし、
とても意味深だなぁ~と思ったのです。

3年前の一番上が6年生のときの劇は
これも、とても意味深でした。


この劇の後、一つ前の記事で書いたように、
みんなで、COLOR ESPERANZA
歌ってたんですけれど、
私の中では、シンディー・ローパーの
TRUE COLORESが流れてました。
(年がばれる・・・^^)




You with the sad eyes
Don’t be discouraged
Oh I realize
Its hard to take courage
In a world full of people
You can lose sight of it all
And the darkness inside you
Can make you feel so small

悲しい目してるね・・・
そんなに落ち込まないで
そうだよね
勇気を出すってそんな簡単なことじゃないよね
あまりにたくさんの人で溢れてて
全てを見失ってしまいそう
キミの中の暗闇が
自分って何て小さい人間なんだ…なんて感じさせる

But I see your true colors
Shining through
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show
Your true colors
True colors are beautiful,
Like a rainbow

でもボクにはみえるんだ、
キミの本当の色が光り射し込んでるのが
ボクには本当のキミが見えるんだ
だからこそキミのことが愛おしいんだ
だから恐れないで
みんなに本当のキミを見せるのを
それは虹のように
素敵なんだから

Show me a smile then,
Don’t be unhappy, can’t remember
When I last saw you laughing
If this world makes you crazy
And you’ve taken all you can bear
You call me up
Because you know I’ll be there

ねぇ、笑顔をみせてよ
不幸そうにしないで
最近キミが笑ったところ見てないね
この世の中のせいでどうにかなりそうになっても
キミは耐えられるだけのものをもってるよ
ボクに電話するんだよ
だってボクはそこにいるから

And I’ll see your true colors
Shining through
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show
Your true colors
True colors are beautiful,
Like a rainbow

でもボクにはみえるんだ、
キミの本当の色が光り射し込んでるのが
ボクには本当のキミが見えるんだ
だからこそキミのことが愛おしいんだ
だから恐れないで
みんなに本当のキミを見せるのを
それは虹のように
素敵なんだから

(When I last saw you laughing)
If this world makes you crazy
And you’ve taken all you can bear
You call me up
Because you know I’ll be there

(キミが笑ってっるのみたの、いつだっけ)
この世の中のせいでどうにかなりそうになっても
キミは耐えられるだけのものをもってるよ
ボクに電話するんだよ
だってボクはそこにいるから

And I’ll see your true colors
Shining through
I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show

でもボクにはみえるんだ、
キミの本当の色が光り射し込んでるのが
ボクには本当のキミが見えるんだ
だからこそキミのことが愛おしいんだ
だから恐れないで
みんなに見せるんだ

Your true colors
True colors
True colors
Shining through

キミの本当の姿を
本当の色
本当の色が
光り射し込んでる

I see your true colors
And that’s why I love you
So don’t be afraid to let them show
Your true colors
True colors are beautiful,
Like a rainbow

ボクには本当のキミが見えるんだ
だからこそキミのことが愛おしいんだ
だから恐れないで
みんなに本当のキミを見せるのを
それは虹のように
素敵なんだから

歌詞日本語訳は、こちらから。
ありがとうございます。


MVを探していたら、シンディーの
こんな素敵な動画を見つけました。










31/12/2015
11.21

去年のクリスマスのお遊戯会の後は
「愛がいっぱい」を書きました。

2010年にアルベルカに引っ越してきてからの、クリスマスお遊戯会の幕の装飾の写真を載せています♪
意味深なんですよ・・・(笑)